Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Themenkreise <
Willkommen
|
Nach der jüdisch-christlichen Mythologie entstanden die unterschiedlichen Sprachen beim Turmbau zu Babel, und zwar als göttliche Geißel, welche die Menschen daran hindern sollte, einen Turm bis in den Himmel zu bauen. Tatsächlich erleichtert die große Anzahl und die Verschiedenheit der Sprachen nicht besonders die Kommunikation und noch weniger die Verständigung zwischen den Völkern, aber zugleich liegt darin auch ein großer Teil des kulturellen und intellektuellen Reichtums, den die Menschheit zum Überleben braucht.
Auf den folgenden Seiten werden wir vielerlei interessante Informationen und Lehrmaterialien für viele Sprachen dieser Welt anbieten. Mit der Zeit wird hoffentlich für jeden etwas dabei sein, vom Anfänger zum Experten. Am Anfang ist jedoch Geduld angesagt, denn ein solches Angebot kann nur allmählich wachsen. Jeder kann übrigens zu diesem Wachstum beitragen, sei durch Fragen, Anforderungen und Beschwerden, sei es duch Bereitstellung von Dokumenten, Texten, Wortmaterial usw. Postkarte genügt (elektronische, natürlich)! Auch gewerbliche Angebote sind möglich. Reden wir darüber! Beachten Sie bitte auch unsere (durchaus für jedes Projekt bei Bedarf neu zu diskutierenden) Vorstellungen von Zusammenarbeit.
Das Copyright und die inhaltliche Verantwortung aller Dokumente bleiben bei den AutorInnen, sofern nichts Gegenteiliges angegeben ist.
|
|
|
|||||||||||||||
Weitere Themen und Sprachgruppen können nach Bedarf aufgenommen werden. Schreiben Sie uns!
|
|
Weitere finnisch-ugrische Sprachen können nach Bedarf hier aufgenommen werden.
|
|
Anmerkungen zu den germanischen Sprachen
|
Friesisch: |
Das Friesische, regionale Amtssprache in den Niederlanden, wurde in Deutschland erst vor Kurzem offiziell als eigenständige Sprache anerkannt. Davon kann das verwandte Plattdeutsch immer noch nur träumen. |
|
Niederländisch / Flämisch: |
Das Flämische kann man zur Not als die belgische Variante des Niederländischen oder als von den südlichen Dialekten des Niederländischen geprägte belgische Regionalsprache bezeichnen. Aber eigentlich handelt es sich hier um ein und dieselbe Sprache, deren SprecherInnen durch blutige Religionskriege nach konfessionellen Gesichtspunkten auf zwei Staaten verteilt wurde. |
|
Norwegisch: |
Die in Norwegen gesprochene Sprache ist seit Jahrhunderten das Dänische. Erst seit dem 19. Jahrhundert versucht man, sich mit dem Nynorsk (Neunorwegisch) sprachlich vom Dänischen abzusetzen. |
|
|
Anmerkungen zu den romanischen Sprachen
|
Allgemein: |
Auf eine Unterteilung der romanischen Sprachen in ost- und westromanische wird hier wegen der Zwitterstellung des Rätoromanischen (und nach manchen Autoren auch des Italienischen) verzichtet. |
|
Französisch: |
Falls Beiträge zu französisch-kreolischen Sprachen angeboten werden, kommen diese u.U. in eine eigene Sprachgruppe, da einige dieser Sprachen (z.B. in der Karibik) trotz ihrer Herkunft kaum noch als romanische Sprachen zu bezeichnen sind. |
|
Galizisch: |
Trotz der früheren Einheit und der leichten gegenseitigen Verständlichkeit halte ich die Unterscheidung zwischen Portugiesisch und Galizisch auf unseren Seiten für sinnvoll, da sich die beiden Zweige der früher gemeinsamen portugiesischen Sprache vor allem politisch so weit von einander entfernt haben, dass jeweils spezifische Probleme zu diskutieren sind und ein unterschiedliches Publikum anzusprechen ist. |
|
Italienisch: |
Interessant wären auch Beiträge zu den stark ausgeprägten italienischen Dialekten und Regionalsprachen. |
|
Okzitanisch: |
Wegen der umstrittenen Einteilung verzichten wir zunächst auch auf die Unterscheidung zwischen Okzitanisch und Provenzalisch und nehmen ggf. auch die Dialekte der früher zu Piemont-Savoyen gehörenden Gebiete hier herein. |
|
Portugiesisch: |
Da diese Sprache in den überseeischen Gebieten, v.a. Brasilien, eigene Wege geht und auch Kreolsprachen hervorgebracht hat, wird diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge geografisch aufgeteilt werden müssen. |
|
Rätoromanisch: |
Zwischen dem schweizerischen Romantsch in Graubünden und dem Ladin im italienischen Friaul ist das Rätoromanische so zersplittert, dass auch diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge aufgeteilt werden muss. |
|
Rumänisch: |
Da zum Rumänischen auch das Moldawische gehört, das unter GUS-Bedingungen und bei lange Zeit vorherrschender kyrillischer Schrift eine eigene Entwicklung genommen hat, wird auch diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge geografisch aufgeteilt werden müssen. |
|
Sardisch: |
Unter dieser Rubrik werden alle sardischen Varianten abgehandelt werden. |
|
Spanisch: |
Die Lage ist wegen der überseeischen Gebiete ähnlich wie beim Portugiesischen (s.o.), aber wegen der größeren geografischen Ausdehnung noch komplexer. |
|
|
Anmerkungen zu den slawischen Sprachen
|
Serbisch und Kroatisch waren zunächst einmal ein und dieselbe Sprache und sind dies über Jahrtausende geblieben, obwohl Serbien innerhalb des Osmanischen Reiches und Kroatien innerhalb der österreichischen KuK-Monarchie über viele Jahrhunderte gezwungenermaßen völlig andere Wege gingen. Im sozialistischen Jugoslawien vereint, trennte sie eigentlich nur noch die Schrift (Serbisch = kyrillische Schrift, Kroatisch = lateinische Schrift) und einige eher als dialektal zu bezeichnende Unterschiede. Seit dem Auseinanderbrechen des damaligen Jugoslawien in einem blutigen Bürgerkrieg haben nun die trennenden Kräfte die Oberhand, und jede Sprachvariante etabliert sich als eigene Nationalsprache. Die trennenden Charakteristika werden also ab sofort von den treibenden Kräften in beiden Ländern immer mehr hervorgehoben werden, so dass das zu erwartende weitere Auseinanderdriften uns dazu veranlasst, für die beiden Sprachvatianten eigene Einträge aufzunehmen. Ähnliche Entwicklungen sind für andere bisher unter dem serbokroatischen Dach vereinte Sprachen Ex-Jugoslawiens in den nächsten Jahrzehnten nicht auszuschließen. |
|
|
Serbisch: |
Siehe Kroatisch. |
|
Sorbisch: |
Eigentlich müssten wir zwischen Obersorbisch (dem Tschechischen nahe stehend) und Niedersorbisch (dem Polnischen nahe stehend) unterscheiden, aber das machen wir vom Umfang der kommenden Beiträge abhängig. |
Weitere Sprachen und Sprachfamilien werden erst bei Vorliegen entsprechender Materialien eingefügt.
|
|
Literatur
Mit Hilfe der folgenden Links können Sie nachschauen, was amazon.de/at zu den betreffenden Begriffen anbietet. Bei dem Online-Buchhändler angekommen, können Sie über dessen Suchfunktion nach beliebigen anderen Begriffen, Titeln, Autoren oder auch ISBN-Nummern suchen. Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.
Meine persönlichen Tipps
|
Autor / Titel |
Anmerkungen |
Info / Kauf |
|
Umberto Eco, Auf der Suche nach der vollkommenen Sprache |
Ein brillanter Abriss der Geschichte der menschlichen Versuche, zu einer vollkommenen Sprache zu gelangen, was immer das auch sei... |
Literatursuche bei amazon nach Begriffen
|
|
|
Internet
Beachten Sie bitte unsere rechtlichen Vorbehalte bei allen Internet-Verweisen.
|
Adresse / Eigner |
Inhalt / Themen |
|
Gesponsort u.a. von der EU-Kommission (DG Culture and Education) und dem deutschen Innenministerium |
Geschichte, Sprache, geografische Verbreitung, Demografie, Organisation und verbleibenden Probleme der Minderheiten Hinweis: Bisher sind nicht alle europäischen Minderheiten beschrieben, was mit der fehlenden Datenübergabe begründet wird. Bleibt abzuwarten, ob manche Datenübergabe nicht aus politischen Gründen beschleunigt, verlangsamt oder überhaupt verhindert wird... Wenn Sie weitere Informationen zum Thema haben, schreiben Sie uns! Danke im Voraus! |
|
In dt. Wikipedia. |
Dieser Lexikonartikel besteht lediglich aus einer umfangreichen Liste von in Europa gesprochenen Sprachen und verwendeten Gebärdensprachen, jeweils mit einem Link auf jede einzelne Sprache. Leider führen einige dieser Links nur zu einer Aufforderung, den betreffenden Artikel selbst zu schreiben. |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 06.07.10