Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Web verbalissimo 

Verbalissimo-Themenkreise

Sprachen nach dem Turmbau zu Babel

Deutsch English Français Italiano

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Themenkreise < Willkommen

Nach der jüdisch-christlichen Mythologie entstanden die unterschiedlichen Sprachen beim Turmbau zu Babel, und zwar als göttliche Geißel, welche die Menschen daran hindern sollte, einen Turm bis in den Himmel zu bauen. Tatsächlich erleichtert die große Anzahl und die Verschiedenheit der Sprachen nicht besonders die Kommunikation und noch weniger die Verständigung zwischen den Völkern, aber zugleich liegt darin auch ein großer Teil des kulturellen und intellektuellen Reichtums, den die Menschheit zum Überleben braucht.

Auf den folgenden Seiten werden wir vielerlei interessante Informationen und Lehrmaterialien für viele Sprachen dieser Welt anbieten. Mit der Zeit wird hoffentlich für jeden etwas dabei sein, vom Anfänger zum Experten. Am Anfang ist jedoch Geduld angesagt, denn ein solches Angebot kann nur allmählich wachsen. Jeder kann übrigens zu diesem Wachstum beitragen, sei durch Fragen, Anforderungen und Beschwerden, sei es duch Bereitstellung von Dokumenten, Texten, Wortmaterial usw. Postkarte genügt (elektronische, natürlich)! Auch gewerbliche Angebote sind möglich. Reden wir darüber! Beachten Sie bitte auch unsere (durchaus für jedes Projekt bei Bedarf neu zu diskutierenden) Vorstellungen von Zusammenarbeit.

Das Copyright und die inhaltliche Verantwortung aller Dokumente bleiben bei den AutorInnen, sofern nichts Gegenteiliges angegeben ist.

Andere Sprachen

Kunstsprachen

Gebärdensprachen (Projekt)

Weitere Themen und Sprachgruppen können nach Bedarf aufgenommen werden. Schreiben Sie uns!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Finnisch-ugrische Sprachen

Estnische Sprache

Finnische Sprache

Ungarische Sprache

Weitere finnisch-ugrische Sprachen können nach Bedarf hier aufgenommen werden.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Germanische Sprachen

Dänische Sprache

Deutsche Sprache

Englische Sprache

Friesische Sprache

Isländische Sprache

Niederländische / flämische Sprache

Norwegische Sprache (Nynorsk)

Schwedische Sprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Anmerkungen zu den germanischen Sprachen

Friesisch:

Das Friesische, regionale Amtssprache in den Niederlanden, wurde in Deutschland erst vor Kurzem offiziell als eigenständige Sprache anerkannt. Davon kann das verwandte Plattdeutsch immer noch nur träumen.

Niederländisch / Flämisch:

Das Flämische kann man zur Not als die belgische Variante des Niederländischen oder als von den südlichen Dialekten des Niederländischen geprägte belgische Regionalsprache bezeichnen. Aber eigentlich handelt es sich hier um ein und dieselbe Sprache, deren SprecherInnen durch blutige Religionskriege nach konfessionellen Gesichtspunkten auf zwei Staaten verteilt wurde.

Norwegisch:

Die in Norwegen gesprochene Sprache ist seit Jahrhunderten das Dänische. Erst seit dem 19. Jahrhundert versucht man, sich mit dem Nynorsk (Neunorwegisch) sprachlich vom Dänischen abzusetzen.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Romanische Sprachen

Französische Sprache

Galizische Sprache

Italienische Sprache

Katalanische Sprache

Okzitanische Sprache

Portugiesische Sprache

Rätoromanische Sprache

Rumänische Sprache

Sardische Sprache

Spanische Sprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Anmerkungen zu den romanischen Sprachen

Allgemein:

Auf eine Unterteilung der romanischen Sprachen in ost- und westromanische wird hier wegen der Zwitterstellung des Rätoromanischen (und nach manchen Autoren auch des Italienischen) verzichtet.

Französisch:

Falls Beiträge zu französisch-kreolischen Sprachen angeboten werden, kommen diese u.U. in eine eigene Sprachgruppe, da einige dieser Sprachen (z.B. in der Karibik) trotz ihrer Herkunft kaum noch als romanische Sprachen zu bezeichnen sind.

Galizisch:

Trotz der früheren Einheit und der leichten gegenseitigen Verständlichkeit halte ich die Unterscheidung zwischen Portugiesisch und Galizisch auf unseren Seiten für sinnvoll, da sich die beiden Zweige der früher gemeinsamen portugiesischen Sprache vor allem politisch so weit von einander entfernt haben, dass jeweils spezifische Probleme zu diskutieren sind und ein unterschiedliches Publikum anzusprechen ist.

Italienisch:

Interessant wären auch Beiträge zu den stark ausgeprägten italienischen Dialekten und Regionalsprachen.

Okzitanisch:

Wegen der umstrittenen Einteilung verzichten wir zunächst auch auf die Unterscheidung zwischen Okzitanisch und Provenzalisch und nehmen ggf. auch die Dialekte der früher zu Piemont-Savoyen gehörenden Gebiete hier herein.

Portugiesisch:

Da diese Sprache in den überseeischen Gebieten, v.a. Brasilien, eigene Wege geht und auch Kreolsprachen hervorgebracht hat, wird diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge geografisch aufgeteilt werden müssen.

Rätoromanisch:

Zwischen dem schweizerischen Romantsch in Graubünden und dem Ladin im italienischen Friaul ist das Rätoromanische so zersplittert, dass auch diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge aufgeteilt werden muss.

Rumänisch:

Da zum Rumänischen auch das Moldawische gehört, das unter GUS-Bedingungen und bei lange Zeit vorherrschender kyrillischer Schrift eine eigene Entwicklung genommen hat, wird auch diese Rubrik bei Vorliegen entsprechender Beiträge geografisch aufgeteilt werden müssen.

Sardisch:

Unter dieser Rubrik werden alle sardischen Varianten abgehandelt werden.

Spanisch:

Die Lage ist wegen der überseeischen Gebiete ähnlich wie beim Portugiesischen (s.o.), aber wegen der größeren geografischen Ausdehnung noch komplexer.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slawische Sprachen

Bulgarische Sprache

Kroatische Sprache

Mazedonische Sprache

Polnische Sprache

Russische Sprache

Serbische Sprache

Slowakische Sprache

Slowenische Sprache

Sorbische Sprache

Tschechische Sprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Anmerkungen zu den slawischen Sprachen

Kroatisch:

Serbisch und Kroatisch waren zunächst einmal ein und dieselbe Sprache und sind dies über Jahrtausende geblieben, obwohl Serbien innerhalb des Osmanischen Reiches und Kroatien innerhalb der österreichischen KuK-Monarchie über viele Jahrhunderte gezwungenermaßen völlig andere Wege gingen. Im sozialistischen Jugoslawien vereint, trennte sie eigentlich nur noch die Schrift (Serbisch = kyrillische Schrift, Kroatisch = lateinische Schrift) und einige eher als dialektal zu bezeichnende Unterschiede. Seit dem Auseinanderbrechen des damaligen Jugoslawien in einem blutigen Bürgerkrieg haben nun die trennenden Kräfte die Oberhand, und jede Sprachvariante etabliert sich als eigene Nationalsprache. Die trennenden Charakteristika werden also ab sofort von den treibenden Kräften in beiden Ländern immer mehr hervorgehoben werden, so dass das zu erwartende weitere Auseinanderdriften uns dazu veranlasst, für die beiden Sprachvatianten eigene Einträge aufzunehmen. Ähnliche Entwicklungen sind für andere bisher unter dem serbokroatischen Dach vereinte Sprachen Ex-Jugoslawiens in den nächsten Jahrzehnten nicht auszuschließen.

Serbisch:

Siehe Kroatisch.

Sorbisch:

Eigentlich müssten wir zwischen Obersorbisch (dem Tschechischen nahe stehend) und Niedersorbisch (dem Polnischen nahe stehend) unterscheiden, aber das machen wir vom Umfang der kommenden Beiträge abhängig.

Weitere Sprachen und Sprachfamilien werden erst bei Vorliegen entsprechender Materialien eingefügt.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kunstsprachen

Berufsjargons (Projekt)

Flieger- und Flugsicherungssprache

Hochsprachen (Projekt)

Plansprache, Kunstsprache, Welthilfssprache

Programmiersprachen (Projekt)

Sprachgeschnetzeltes (Projekt)

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

Die amazon-Links der folgenden Tabellen zeigen Ihnen, wenn Sie darauf klicken, was amazon.de/at alles zu dem betreffenden Buchtitel oder Suchbegriff in Buchform, als CD oder als DVD neu oder gebraucht zu bieten hat. Die Angebote werden je nach Ihren Browser-Einstellungen in einem eigenen Fenster oder einer eigenen Lasche gezeigt, wo Sie weitere Informationen zu den betreffenden Artikeln finden können. Sie können jederzeit den Buchladen ohne Kauf wieder verlassen, indem Sie das Fenster bzw. die Lasche schließen. Falls Sie dort jedoch etwas (zu Originalpreisen, also ohne Aufpreis) kaufen, erhält verbalissimo eine kleine Provision, die zur Finanzierung unserer vielen für Sie kostenlosen, aber für uns oft sehr arbeitsintensiven Angebote beiträgt. Vielen Dank für Ihre Unterstützung!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Meine persönlichen Tipps

Autor / Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Umberto Eco, Auf der Suche nach der vollkommenen Sprache

Ein brillanter Abriss der Geschichte der menschlichen Versuche, zu einer „vollkommenen” Sprache zu gelangen, was immer das auch sei...

Mehr Infos...

amazon.de/at

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatursuche bei amazon nach Begriffen

Allgemeine Suche

Benutzen Sie einfach das Suchfeld
Ihres nationalen Portals, das Sie
durch Klicken auf einen der
folgenden Links erreichen.


In Partnerschaft mit Amazon.de

(für Deutschland, Liechtenstein,
Luxemburg und die Schweiz)


In Partnerschaft mit Amazon.at

(für Österreich)

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Internet

Beachten Sie bitte unsere rechtlichen Vorbehalte bei allen Internet-Verweisen.

Adresse / Eigner

Inhalt / Themen

Europäische Minderheiten

Gesponsort u.a. von der EU-Kommission (DG Culture and Education) und dem deutschen Innenministerium

Geschichte, Sprache, geografische Verbreitung, Demografie, Organisation und verbleibenden Probleme der Minderheiten

Hinweis:

Bisher sind nicht alle europäischen Minderheiten beschrieben, was mit der fehlenden Datenübergabe begründet wird. Bleibt abzuwarten, ob manche Datenübergabe nicht aus politischen Gründen beschleunigt, verlangsamt oder überhaupt verhindert wird...

Wenn Sie weitere Informationen zum Thema haben, schreiben Sie uns! Danke im Voraus!

Hans-Rudolf Hower 2003

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 15.11.08