Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Ungarische Umstandsbestimmungen <
Ungarische Sprache <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
|
|
Eine menschliche Hand kann sowohl als Oberfläche als auch als geschlossener Raum gesehen werden, letzteres vor allem, wenn sie zugreift oder sich zur Faust ballt. Wir wollen uns daher im folgenden einen überblick über die Verwendung der ungarischen Suffixe für Oberfläche bzw. geschlossenen Raum in diesem Zusammenhang verschaffen. Vorweg kann bereits gesagt werden, dass sich die Sprache auch bei dieser Frage - wie bei den meisten Fragen - einem durchgängigen Regelwerk entzieht und nur Strukturen erkennen lässt, die immer wieder durch Ausnahmen, Lücken und überschneidungen durchbrochen werden. Unsere Darstellung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Betrachtet werden hier nur Ausdrücke und Redewendungen, in denen das Wort kéz (Hand) oder tenyér (Handfläche, Handteller) vorkommt. Eine allgemeine Untersuchung der Verwendung von Oberflächensuffixen im Ungarischen bringt unsere Seite Ungarische Suffixe für Oberfläche.
Jeder weiterführende Verbesserungsvorschlag wird jederzeit gern entgegengenommen.
Interessant ist, dass die Hand anscheinend in viel mehr ungarischen Redewendungen als geschlossener Raum statt als Oberfläche betrachtet wird.
|
Hová? (wohin?) |
Hol? (wo?) |
Honnan? (woher?) |
|
kezére valakinek a kezére játszik valamit (jmd. etw. in die Hände spielen) |
kezén valakinek valami átment a kezén (durch jemandes Hände gehen) |
--- |
|
kézre kézről kézre ad valamit (von Hand zu Hand geben / gehen) |
--- |
kézről kézről kézre ad valamit (von Hand zu Hand geben / gehen) |
|
--- |
tenyerén tenyerén hordoz valakit (jmd. auf Händen tragen) |
--- |
Hervorzuheben ist, dass nicht nur die Hand, sondern sogar die Handfläche in manchen ungarischen Redewendungen als geschlossener Raum betrachtet wird.
|
Hová? (wohin?) |
Hol? (wo?) |
Honnan? (woher?) |
|
kézbe kézbe vesz valamit (etw. in die Hand nehmen) |
--- |
első kézből (aus erster Hand) privát kézből (aus privater Hand) Siehe auch aus zweiter Hand. |
|
kezébe valakinek a kezébe ad valamit (jmd. etw. an die Hand geben; etw. in jemandes Hände legen / überlassen) valakinek a kezébe ad egy feladatot (jmd. mit einer Aufgabe betrauen) valaki / valami a kezébe kerül / jut (jmd. / etw. in die Hand bekommen, jmd. in die Hände fallen) valaki kezébe (zu Händen ...) Aber auch: valaki kezéhez (zu Händen ...) |
kezében a kezében tart valamit (seine Hände auf etw. haben / halten, etw. in Händen halten) valaki kezében van (in jemandes Hand liegen) |
kezéből kiad valamit a kezéből (etw. aus der Hand geben) kivesz valamit valaki kezéből (jmd. etw. aus der Hand nehmen) |
|
kezekbe megbízható kezekbe ad (zu treuen Händen geben) |
kezekben megbízható kezekben van (zu treuen Händen haben) biztos kezekben van (in guten Händen sein) Vergleiche: jó helyen van (in guten Händen sein) |
--- |
|
--- |
--- |
egy autó másodkézből (ein Auto aus zweiter Hand) Siehe auch aus erster Hand. |
|
--- |
--- |
tenyeréből a tenyeréből jósol valakinek (jmd. aus der Hand lesen / wahrsagen) valaki a tenyeréből eszik (jmd. aus der Hand fressen) |
Jeder Verbesserungs- und Erweiterungsvorschlag ist willkommen. Schreiben Sie mir! Vielen Dank im Voraus!
Literatur
Meine persönlichen Tipps
Literatursuche zu verwandten Themen
Mit Hilfe der folgenden Suchbegriffe können Sie nachschauen, was amazon.de/at zu ihnen an Literatur anbietet. Bei dem Online-Buchhändler angekommen, können Sie über dessen Suchfunktion nach beliebigen anderen Begriffen, Titeln, Autoren oder auch ISBN-Nummern suchen. Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.
Falls Sie in ein anderes Land liefern lassen wollen, kann der Weg über ein anderes amazon-Portal unter Umständen günstiger für Sie sein.
|
|
Hans-Rudolf Hower 2006
Letzte Aktualisierung: 12.03.12