Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Italienisch <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Einführung - Literatur - Wortliste
Einführung
|
Diskussion |
Im Italienischen gibt es einige Adverbien, die sich der normalen Formenbildung entziehen, da sie nicht auf -mente, sondern auf -oni enden. Nach der von dem Romanisten Kurt Baldinger in Vorlesungen und Seminaren an der Universität Heidelberg in den 1960er Jahren vertretenen Meinung kommt diese Endung von der in romanische Sprachen eingedrungenen altniederfränkischen Adverbialbildung auf -s, die wir heute noch auch in deutschen Adverbien wie tags, nachts, rücklings oder bäuchlings finden. Dieses -s wird im Italienischen zu -i, wie es in den ostromanischen Sprachen gang und gäbe ist. Im Französischen, das zu den Westromanischen Sprachen gehört, bleibt das -s erhalten. In beiden Sprachen gibt es jedoch seit Jahrhunderten das Problem, dass diese Endung nicht mehr als Adverbialendung erkannt, sondern mit derjenigen des Maskulinum Plural bei den Substantiven verwechselt wird. Daher sind bald Ansätze zu einem substantivischen Gebrauch dieser Adverbien festzustellen, was den Zwang zur Voranstellung einer Präposition ergibt, um die adverbiale Funktion sicherzustellen. Diese Tendenz ist im Italienischen weiterhin nur im Ansatz vorhanden, im Französischen aber voll ausgebildet.
In anderen romanischen Sprachen kommt die hier beschriebene Adverbbildung sehr selten vor, und dann in der Regel als Kombination von Präposition und (Pseudo-)Substantiv.
Wortliste
Wenn Sie weitere Beispiele wissen, schicken Sie sie uns bitte! Vielen Dank im Voraus.
|
Italiano |
Français |
Deutsch |
Beispiele, Anmerkungen |
|
Im Italienischen nicht belegt: |
|||
|
--- |
à reculons |
rückwärts |
aller quelque part à reculons (nur widerwillig irgendwo hingehen), aller à reculons (rückwärts gehen, Rückschritte machen) Spanisch: a reculones Neuprovenzalisch: de reculoun |
|
Im Italienischen ohne Präposition: |
|||
|
bocconi |
--- |
auf dem Bauch liegend, vornüber |
cadere bocconi (mit dem Gesicht auf die Erde fallen) |
|
capitomboloni |
--- |
kopfüber, mit dem Kopf nach unten |
|
|
carponi |
--- |
auf allen vieren, auf alle viere |
|
|
--- |
baumelnd, herabhängend |
essere seduto con le gambe penzoloni (mit baumelnden Beinen dasitzen), un animale con le orecchie penzoloni (ein Tier mit hängenden Ohren) Siehe auch a penzoloni. |
|
|
--- |
schleppend |
parlare strasciconi (schleppend reden, synonym: strascicare) |
|
|
Im Italienischen ohne oder mit Präposition: |
|||
|
(a) tastoni |
à tâtons |
tastend |
Neuprovenzalisch: de tastoun Bei Fruttero & Lucentini findet man die Variante mit Präposition. |
|
--- |
tastend; aufs Geratewohl, auf gut Glück |
camminare (a) tentoni (sich vorwärtstasten, tastend weitergehen) rispondere (a) tentoni (aufs Geratewohl antworten) Bei Fruttero & Lucentini findet man die Variante mit Präposition. |
|
|
Im Italienischen mit Präposition: |
|||
|
a cavalcioni (su) |
à califourchons (sur) |
rittlings (auf) |
Neuprovenzalisch: d'escambarloun |
|
--- |
traubenförmig |
Siehe auch penzoloni. |
|
Nach Reumuth/Winkelmann kommen im Italienischen, allerdings selten, statt -oni auch Formen auf -one vor.
Literatursuche zu verwandten Themen
Mit Hilfe der folgenden Links können Sie nachschauen, was amazon.de/at zu den betreffenden Begriffen anbietet. Bei dem Online-Buchhändler angekommen, können Sie über dessen Suchfunktion nach beliebigen anderen Begriffen, Titeln, Autoren oder auch ISBN-Nummern suchen. Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.
|
|
Hans-Rudolf Hower 2007
Letzte Aktualisierung: 01.08.11